Here's my analysis:
-------------------- Audio File Translation ------------------
---- English Language Transmission ----
" ... that's a good boy ... good by calley on it ... it would ... there's too much whining and vox control and {expletive deleted} have to get under it and thats whine ... ah we get by with it .. we can get the weather on it this week ... you know it's copying and {expletive deleted} weekend ... oh lash ..."
---- Spanish Language Transmission ----
" ... y saludos copia cento percento mi faulta commentario KM4MD escuchaio cento percento y otro mentes el lunico KM4MD over, y yo lo creo que tal ... "
Spanish to English Translation - Literal-Colloquial:
" ... And Hello to you, 100% copy but my fault, [missed your comments] comments? KM4MD, over, and yes, that's the truth! What's going on [today]?? ... "
--------------------- End of Analysis ----------------------
Hope this helps, BTW I am an old SIGINTer, both Voice, non-Morse, and Morse Interception. FWIW, this was pretty rough copy for FM. I used an audio processing system on my Linux workstation called "Sox" with various plug-ins. Not like the olden days with an R-390 or the CEI-2000 listening to Soviet Cosmonauts.
73,
Dave N4CVX
On 07/24/2016 11:31 AM, Andrew Glasbrenner wrote:
https://www.dropbox.com/s/64571tcoj0y3o2e/FO-29%20QRM%2024JUL16%20ending%201 6-08-15.mp3?dl=0